Oorkonde uit 1276 Uit het archief van de Norbertijner abdij van Averbode, de
oorkonde met archiefnummer Sectie II charter 21 (met dank aan archivaris H. Janssens, Abdij Averbode) In dit middeleeuwse charter uit 1276 staat de zinsnede ‘onze molen te Nunhem’; het is tot nu toe de oudst gevonden verwijzing naar de Leumolen of een voorloper van de Leumolen. De oorkonde is in het Latijn gesteld, vertaling en transcriptie: Paul Mols Vertaling Aan allen die dit
schrijven zien, Godfried van Nunhem, eeuwig saluut in de Heer … Wij maken bekend
aan zowel de nu levenden als de in de toekomst levenden, dat wij naar de
wens en met de toestemming van onze wettige echtgenote Lutgerdis hebben verkocht
aan onze zusters Gude en Elizabeth van Lodinmacho vier malder graan
uit onze molen te Nunhem, zes solidi, te
betalen in Keulse munt, en zeven kapoenen
en drie denariën uit onze goederen gelegen te Brande, welke zij
jaarlijks van ons, van de molenaar of van onze pachter zullen ontvangen. En indien een van
hen zal zijn overleden, zal de ander de voornoemde goederen zonder enige
tegenspraak van wie dan ook geheel in bezit krijgen. Indien echter
beiden de weg van alle vlees zullen zijn ingegaan, zal het klooster
Keizerbosch en de proost die dan zal zijn, de genoemde
goederen naar het dan geldend erfrecht bezitten. Indien wij binnen
drie jaar geen andere goederen aan de genoemde zusters toewijzen of geven, kunnen zij
dientengevolge de genoemde ontvangsten op goede wijze en vrij in bezit
ontvangen. Onze wettige
echtgenote Lutgerdis zal met haar kinderen afstand doen van al haar rechten op de genoemde
goederen en alwat van rechtswege vereist is te doen, zal zij op passende
wijze doen. Deze zaken zijn
verricht in het jaar van onze Heer 1276 op de
feestdag van de heilige apostel Petrus in banden. Tot getuigenis en
ondersteuning van deze zaak voor onze hierboven genoemde verwanten, onze
zusters Gude en Elizabeth, hebben wij deze woorden
laten bekrachtigen door het zegel van de heer van Horn en de volgende
anderen. Te weten de heer
proost en het convent van Keizerbosch en de priesters van Nunhem en Neer. En aanwezig
waren: heer Walter proost van Keizerbosch en broeder Hendrik kapelaan, heer
Hendrik pastoor van Nunhem en Goswinus
pastoor van Neer, broeder Rutger en broeder Godfried conversen van het
hiervoor genoemde klooster, heer W. van
Winerde, Theodoricus onze broer en vele anderen.
Toelichting Schenking Hoewel in de tekst het woord verkopen staat, lijkt de akte een schenking vast te leggen en geen verkoop. Godfried van Nunhem krijgt geen betaling of andere tegenprestatie van de begunstigden voor de overdracht van geld en goederen. Godfried heeft een restrictie opgenomen: binnen drie jaar kan hij andere goederen toewijzen en daarmee zou deze overeenkomst nietig zijn. St. Petrusdag In de tekst wordt als dagtekening opgegeven: “anno domini M.C.C. septuagesimo sexto ad vincula beati petri apostoli” , in vertaling: “in het jaar 1276, de dag van apostel St. Petrus in banden”. Er zijn twee St. Petrusdagen. Petrus ad vincula betekent Sint Petrus' Banden (ketenen) en is het feest van de bevrijding van Petrus, het wordt gevierd op 1 augustus. Petrus ad cathedram betekent Sint Petrus’ Stoel. Op 22 februari wordt de apostolische oorsprong van het leergezag van de Bisschop van Rome herdacht. Maateenheid, geld en goed
De
oorspronkelijke tekst transcriptie Universis et singulis quibus presens scriptum videre contigerit . Godefridus
de nuhem . salutem . in domino sempiternam … Notum facimus . tam
presentibus . quam futuris . quod nos de voluntate et consensu Lutgerdis
uxoris nostre legitime vendidimus sorori nostre Gude ac Elizabeth de Lodinmacho quatuor maldra siliginis in molendino nostro de Nuhem et sex solidos . colo- niensium paiabilis monete . et septem capones . et tres denarios in bonis nostris de
Brande que anobis vel amolendinario et colono nostro recipient annuatim ..
Quod si una predictarum decesse- rit altera predicta bona sine contradictione
cuiuscumque integraliter obtinebit .. Cum vero am- be viam universe carnis ingresse fuerint . sepedicta bona Ecclesia de Keyserbushc et prepositus qui fue- rit protempore jure hereditario
possidebit .. Si autem infra triennium alia bona predictis sororibus non assingnamus et damus unde possint possessionem pensionem predictam bene et largi- ter recipere. Lutgerdis nostra legitima
cum filiis suis efestucabit et quic
quid tenetur facere de jure faciet conpetenter … Acta
sunt hec .. anno domini M.C.C. septuagesimo sexto ad vincula beati petri apostoli … In cuius ri nostre Gude ac sigillo domini de hurne ac alliorum
subsequentium roborandas … Scilicet domini prepo- siti et conventus de Keserbushc ac sacerdotum
de nuhem et de nare .. Et isti
interfuerunt dominus Walterus prepositus de Keyserbushc et frater henricus capillanus . dominus henricus plebanus de nuhem . et Goswinus plebanus de Nare . frater Rutgerus et frater Godefridus conversi Ecclesie predicte . dominus W.de Winerde theodoricus
Noster Germanus et alii quam plures ….
Namen
restant Keizerbos te Neer anno 2007: de proosdij van de geestelijk leidsman van de nonnen |